四依品(四種の人隠没苦難の世)

後半に和文本文のリンクと漢訳全文「電子大藏經 乾隆大藏經」

四依品(しえぼん)見出し、要点

四種(ししゅ)の人・隠没(おんもつ)・苦難の世
四種の人:第一有人出世具煩悩性。第二須陀洹人斯陀含人。第三阿那含人。第四阿羅漢人。
この経は地中に隠没し苦難の世に再現する
四依:
法に依りて人に依らざる
義に依りて語に依らざる
智に依りて識に依らざる
了義に依りて不了義に依らざる


四依品のまとめは、四依品解説


四依品より  (涅槃経解説・最後のみおしえ【南本】・伊藤真乗)

1.この経は地中に隠没し苦難の世に再現する

2.持戒と破戒修行の緩み

3.四依の説法






巻第六 四依品第八  (昭和新纂・国訳大蔵経【南本】)

此品は如来の使者となりて末世に経を弘め衆生の依止となる四種の人を開説するの章なり。
(一)初に四依を明かす。
(二)仏大般涅槃経について時を説き給う。
(三)発菩提心の功をとき、四依の人を明かす。
(四)持戒破戒につきて広く論議す。
(五)是より持戒破戒について真偽を簡ぶ(えらぶ)。
(六)法四依、人四依の相関を宣説す。

巻第六 四依品第八 (新国訳大蔵経・大般涅槃経【南本】)

(この涅槃経には目次等は存在しないが、書籍の解説部分にある科段を見出しとして整理しています。)

四依品八  

││├─四依品八 
⑦依止を作す問に答える─┬─名相を標す─┬─章を標して歎ず        [8-1]
│││         │       ├─数を列して歎ず        [8-2]
│││         │       └─相を示して歎ず        [8-3]
│││         ├─利益を辨ず─┬─声聞に降すことを教える─┬─問[8-4]
│││         │       │             └─答[8-5]
│││         │       └─菩薩に降すことを教えず─┬─問[8-6]
│││         │     └─答─┬─問を然りとす       [8-7]
│││         │         ├─正しく答える─┬─法   [8-8]

│││         │   │└─譬─┬─仏は声聞を教える      [8-9]
│││         │   │    ├─仏は菩薩を教えず     [8-10]
│││         │   │    └─菩薩は声聞を教える    [8-11]
│││         │   └─結 成               [8-12]
│││     ├─出時を明かす─┬─仏は通じて時を説く        [8-13]
│││     │        ├迦葉は別して時を問う┬─問     [8-14]
│││     │        │  └─答─┬─不如法の時を答える [8-15]
│││     │        │ └─如法人は能く抜済するを答える [8-16]
│││     │        └─迦葉の料簡─┬─問        [8-17]
│││     │                └─答        [8-18]
│││├─因を植えるを論ず─┬─問                   [8-19]
││││          └─答                   [8-20]
│││├─罪福を判ず─┬─罪福の因果を明かす─┬─謗相を明かす     [8-21]
││││       │           ├─信相を明かす     [8-22]
││││       │           ├─人を謗る報を明かす  [8-23]
││││       │           └─人を信ずる報を明かす [8-24]
││││       └─福を勧め依を結す               [8-25]
│││├─供養を勧める─┬─供養を勧める                [8-26]
││││        └─論 義─┬─問               [8-27]
││││              └─答─┬─略して答える      [8-28]
││││                  └─応 答─┬─時を挙げる [8-29]

││││├─譬を設ける─┬─譬─┬─時を為いて譬を作す         [8-30]
│││││       │   ├─同を為いて譬を作す         [8-31]
│││││       │   └─糾を為いて譬を作す         [8-32]
│││││       └─合─┬─和同を合す             [8-33]
│││││           └─糾治を合す             [8-34]
││││└─結 成─┬─有罪無罪を結す                 [8-35]
││││      └─但だ菩薩の為にして声聞の為に非ずと結す     [8-36]
│││├─料簡(真偽を簡ぶ)─┬─問 答─┬─問            [8-37]
││││           │     └─答─┬─失不失を答える  [8-38]
││││           │         └─緩不緩を答える  [8-39]
││││    ├─法に約して簡ぶ─┬─福田に約して簡ぶ─┬─法    [8-40]
││││    │         │          ├─譬    [8-41]
││││    │         │          └─合    [8-42]
││││    │         ├─智に約して簡ぶ─┬─譬     [8-43]
││││    │         │         └─合     [8-44]
││││    │         └─天眼に約して簡ぶ─┬─譬    [8-45]
││││    │                    └─合    [8-46]
││││    └─領 解                       [8-47]
│││└─今昔を会す─┬─問─┬─昔の依を挙げる            [8-48]
│││        │   └─会を請う               [8-49]
│││    └─答─┬─別して会す─┬─法に依るは即ち人に依るを明かす[8-50]
│││        │├─昔は人に依らざるを明かす(無法の人に依らず)[8-51]
│││        │├─今は人に依るを明かす(有法の人に依る)   [8-52]
│││        │└─下を挙げて上を況べる            [8-53]

│││└─総じて会す─┬─今教に就いて会す─┬─会
         ─┬─法に依りて人に依らざるを会す          [8-54]
│││   ││  ├─義に依りて語に依らざるを会す          [8-55]
│││   ││  ├─智に依りて識に依らざるを会す          [8-56]
│││   ││  └─了義に依りて不了義に依らざるを会す─┬─宗を標す[8-57]
│││   ││                      ├─歴 法 [8-58]
│││   ││                      └─宗を辨ず[8-59]
│││   │└─結                          [8-60]
│││   ├─今昔相対して会を挙げる(今昔相対会通)─┬─両依共に釈す
          ─┬─義に依るを釈し兼ねて法に依るを明かす     [8-61]
│││   │ │  ├─人に依らざるを釈す              [8-62]
│││   │ │  └─語に依らざるを釈す              [8-63]
│││   │ ├─第三を釈す                     [8-64]
│││   │ └─第四を釈す                     [8-65]
│││   └─会を結す                        [8-66]

四依品八


四依品  (国訳一切経・涅槃部【北本】)


昭和4年発行の上巻には、見出しとして活用できる記述・注はないため下巻より見出しを整理します。


第四章 ブッダは悠久不滅である(二)<四依品>(現代語 完訳・大般涅槃経【北本】)

  1. 頼りになる仏教徒はだれか
    1. 第一種の人
    2. 第二種の人
    3. 第三種の人
    4. 第四種の人
    5. 四十年後に仏法は滅する
    6. ブッダ亡き後の生き方
    7. ブッダの死を喜ぶ者
  2. 正法を知る人はだれか
    1. 持戒の表老と持戒の少年
  3. 正法を守る人はだれか
    1. 不可触民出身の王
    2. 懺悔滅罪
    3. 持戒者と破戒者の見分け方
  4. 四つの拠り所とはなにか


巻六 四依品(「国訳大蔵経・経部第八巻【南本】」)


トロント大学図書館の公開電子ブックによって見出しではなく涅槃経の全文・本文がご覧になれます。(スマホでは読めない場合があります。)

巻六 四依品 国訳文のリンク

巻六 四依品第八

巻六 四依品第八 漢訳原文のリンク

Nirvana Sutra: Appreciation of the "Mahayana Mahaparinirvana Sutra" (英文 英訳)


Chapter Eight: On the Four Dependables

"The Buddha further said to Kasyapa: "O good man! In this all-wonderful "Mahaparinirvana Sutra", there appear four kinds of men. These well protect, establish and think of Wonderful Dharma. They benefit others very much and pity the world. They become the refuges of the world and give peace and bliss to man and god. What are the four [categories]? A man appears in the world and possesses illusion. This is the first category. Those persons of the grades of srotapanna and sakridagamin are the second. Those of the grade of anagamin are the third. Those of the stage of arhat are the fourth. Such four kinds of person appear, benefit and pity the world. They become the refuges of the world and give peace and bliss to man and heaven.

"What do we mean by those garbed in illusion? Such people uphold the prohibitions, observe [moral] deportment, and uphold Wonderful Dharma. They accord with what the Buddha says, understand what is said and expound it to others, and say: "Coveting little is the Way; desiring much is not the Way", and expound the "eight awakened minds of a great man". To one who transgresses, the Way is shown, so that he confesses and repents. These people make away with sins and know the expedients and secrets of the teachings of the Bodhisattvas. Such [of this category] is a common mortal, not the eighth person [one who has arrived at the stage of attainment called "eighth-person stage"]. The eighth person is no common mortal. He is called "Bodhisattva", but not Buddha.

"The people of the second category are those of the stages of srotapanna and sakridagamin. Having encountered Wonderful Dharma, they uphold it. They follow and listen to the words of the Buddha and act as they have heard. Having heard, they write down what they have heard, uphold what they have heard, recite it and expound the teaching to others. There can be [with these people] no such thing as not writing down, not receiving, upholding and expounding the teaching to others. With them there could never be anything such as saying that the Buddha allows them to keep servants and what is impure. This refers to the people of the second category. They have not as yet attained the second and third places of abode. They are called "Bodhisattvas". They have already received the Buddha's prophecy that they will [one day] attain Buddhahood.

電子大藏經 乾隆大藏經

  • T12, p0637b

大般涅槃經卷第六

    宋代沙門慧嚴等依泥洹經加之

  四依品第八

佛復告迦葉。善男子。是大涅槃微妙經中。有四種人。能護正法建立正法憶念正法。能多利益憐愍世間。為世間依安樂人天。何等為四。有人出世具煩惱性。是名第一。須陀洹人斯陀含人。是名第二。阿那含人。是名第三。阿羅漢人。是名第四。是四種人出現於世。能多利益憐愍世間。為世間依安樂人天

云何名為具煩惱性。若有人能奉持禁戒威儀具足建立正法。從佛所聞解其文義。云何名為具煩惱性。若有人能奉持禁戒威儀具足建立正法。從佛所聞解其文義。轉為他人分別宣說。所謂少欲是道。多欲非道。廣說如是八大人覺。有犯罪者教令發露懺悔滅除。善知菩薩方便所行祕密之法。是名凡夫非第八人。第八人者不名凡夫。名為菩薩不名為佛

第二人者名須陀洹斯陀含。若得正法受持正法。從佛聞法如其所聞。聞已書寫受持讀誦轉為他說。若聞法已不寫不受不持不說。而言奴婢不淨之物佛聽畜者。無有是處。是名第二人。如是之人未得第二第三住處名為菩薩已得受記

第三人者名阿那含。阿那含者誹謗正法。若言聽畜奴婢僕使不淨之物。受持外道典籍書論。及為客塵煩惱所障。諸業煩惱之所覆蓋。若藏如來真實舍利。及為外病之所惱害。或為四大毒蛇所侵。論說我者悉無是處。若說無我斯有是處。說著世法無有是處。若說大乘相續不絕斯有是處。若所受身有八萬蟲亦無是處。永離婬欲乃至夢中不失不淨斯有是處。臨終之日生怖畏者亦無是處。阿那含者為何謂也。是人不還。如上所說。所有過患永不能污。往返周旋名為菩薩。已得受記不久得成阿耨多羅三藐三菩提。是則名為第三人也

第四人者名阿羅漢。阿羅漢者。斷諸煩惱捨於重擔。逮得己利所作已辦。住第十地得自在智。隨人所樂種種色像。悉能示現如所莊嚴。欲成佛道即能得成。


参考




  • 最終更新:2014-11-09 21:43:41

このWIKIを編集するにはパスワード入力が必要です

認証パスワード